Page 1 sur 4

Nouvelle Marseillaise: moins violente, plus joyeuse!

Publié : 12/01/15, 13:17
par Christophe
Hubert Reeves s'indigue: quand la Marseillaise n'est plus adaptée...

Une suite aux attentats de Paris ( attentats-de-paris-consequences-sociales-et-politiques-t13691.html )

Hubert Reeves veut réécrire certains passages de la Marseillaise. Les événements récents ne plaident pas pour des paroles va-t-en-guerre...

(...)


http://www.lepoint.fr/invites-du-point/ ... 9_1914.php

Et pourtant il existe déjà une très belle alternative, très peu connue et encore moins reconnue:


Re: Nouvelle Marseillaise: moins violente, plus joyeuse!

Publié : 21/08/16, 14:41
par Remundo
ce topic m'avait échappé !

intéressant !

Re: Nouvelle Marseillaise: moins violente, plus joyeuse!

Publié : 21/08/16, 14:48
par Christophe
Ah voui on ne peut pas tout voir... :)

Oui intéressant, c'est pour cela que je l'avais créé...

Mais changer l'hymne d'un pays c'est pas facile...seul Poutine (encore lui lol) l'a fait récemment en reprenant l'hymne de l'URSS...banni quelques années après la chute du bloc...

Connaissant le caractère râleur (et plutôt conservateur) des Français, en France c'est peine perdue...dans 30 ou 40 ans peut être??? :D

Re: Nouvelle Marseillaise: moins violente, plus joyeuse!

Publié : 21/08/16, 15:10
par Remundo
j'suis pas sûr que les Français dans leur majorité souscrivent à "qu'un sang impur abreuve nos sillons"... ça a quand même un côté guerrier sanguinaire... pour un pays qui se targue d'être humaniste et universaliste...

et c'est juste un exemple.

Oui Poutine a fait modifier les paroles de l'hymne russe et je trouve globalement que c'est réussi.

Re: Nouvelle Marseillaise: moins violente, plus joyeuse!

Publié : 21/08/16, 22:25
par chatelot16
bin oui ce ' qu'un sang impur abreuve nos sillon est difficile comprendre ... et douteux si on le prend de façon primaire

actuellement on pourrait comprendre sang impur de façon raciste ou xénophobe ... a l’époque c’était complètement différent , le sang impur était le sang des combattant du peuple , pas noble donc pas pur ... qui donnaient leur sang a la patrie ... inversion complète du sans de cette phrase

donc puisque cette phrase est devenue incompréhensible actuellement il ne serait pas mal de l’écrire autrement pour qu'on puisse la chanter sans tordre le nez

Re: Nouvelle Marseillaise: moins violente, plus joyeuse!

Publié : 22/08/16, 01:17
par Christophe
C'était le sang impur des Prussiens et Autrichiens...un certain Autrichien a repris le concept 130 ans plus tard...

Oui c'est à changer et l'alternative ci dessus est intéressante!

Personne n'aurait trouvé une version vraiment intégrale chantée sur le web?

Re: Nouvelle Marseillaise: moins violente, plus joyeuse!

Publié : 22/08/16, 15:53
par Ahmed
Chatelot, si l'on suivait ton interprétation, le chant deviendrait contreproductif: un hymne guerrier insiste plus sur les pertes à infliger à l'ennemi que sur le sang que l'on est susceptible de verser soi-même... :roll:
Bien que légèrement anachronique, elle n'est toutefois pas dépourvue de subtilité, car l'impureté du sang renvoie à celle des soldats ennemis qui sont de simples mercenaires, alors que du fait de la Révolution, les anciens sujets se sont émancipés de l'ancienne hiérarchie et, ce faisant ont accédés à la nouvelle dignité de citoyens. Cela reste évidemment symbolique par bien des aspects, mais n'en joue pas moins un grand rôle.

Re: Nouvelle Marseillaise: moins violente, plus joyeuse!

Publié : 22/08/16, 16:35
par Christophe
Il n'empêche, le "sang impur" correspondait assez bien avec la "doctrine de l'échafaud" de l'époque: je ne crois pas qu'on y ait exécuté beaucoup de militaires...et encore moins des militaires étrangers...

Re: Nouvelle Marseillaise: moins violente, plus joyeuse!

Publié : 22/08/16, 17:25
par Ahmed
Il n'est pas fait allusion dans ce chant aux luttes intra-révolutionnaires, mais aux dangers extérieurs qui menacent la jeune nation...

Re: Nouvelle Marseillaise: moins violente, plus joyeuse!

Publié : 22/08/16, 18:27
par Obamot
Mes 2cent d'€uro (heu de Franc français...) :mrgreen: Je trouve bonne l'idée de changer les paroles. Mais nous ne sommes pas encore dans un monde de bisounours compatible avec un contenu d'une telle ...naïveté, hélas (c'est moi où je n'ai rien entendu à propos du problème le plus grave: ressources et écologie?)

En plus je trouve cette version très mal écrite, la syntaxe est bancale, les rimes sont douteuses, le rythme du chant est à la rue, sur un canevas mental de "chanson pour femmes de ménage fan d'horoscope des années cinquante"* (ré-écoutez là bien.. ^^ ), à tel point qu'elle trouve le moyen de faire plus vieillot que l'original. Rouget de Lisle doit se retourner dans sa tombe...

En l'état, je pense quand même qu'il vaudrait bien garder la version originale avec la honte éventuelle qui l'accompagne. Car les peuples doivent assumer ce qu'ils sont, c'est-à-dire guère compatible avec celle de la maturité de sagesse qui conviendrait à un nouveau texte de haute valeur humaniste (et bien sûr mieux écrit).

Si on voulait sortir d'un texte Luke Lucky, fallait demander à Luchini. :mrgreen: :cheesy: :mrgreen:

8bbc1ca2-3664-11df-88a2-f31f7774e71b.jpg
8bbc1ca2-3664-11df-88a2-f31f7774e71b.jpg (44.22 Kio) Consulté 3599 fois


C'est comme le RU, l'idée est bonne mais la société est-elle prête?


* rien contre les femmes de ménage, hein, soit-dit en passant, y'en a des mignonnes qui pourraient vous faire décoller avec leur accent... ce texte? Bof. :oops: